日本熟妇厨房XXXXX乱百度,国产精品无码午夜福利,99视频观看欧美,色欧美99

盤(pán)點(diǎn)那些你最熟悉的俄語(yǔ)單詞的來(lái)源
2021-12-20 13:27 | 編輯:川外外語(yǔ)培訓(xùn)中心  來(lái)自:未知 
導(dǎo)讀:我們都知道,俄語(yǔ)中其實(shí)有很多外來(lái)詞匯。下面就讓我們一起來(lái)看看日常生活中經(jīng)常使用的這些詞匯,它們是怎么來(lái)的吧~ 1、Унитаз 馬桶 В конце XIX века англичанин Томас Твайфорд изобрел новую моде
 我們都知道,俄語(yǔ)中其實(shí)有很多外來(lái)詞匯。下面就讓我們一起來(lái)看看日常生活中經(jīng)常使用的這些詞匯,它們是怎么來(lái)的吧~
 
 
 
 
1、Унитаз
馬桶
 
В конце XIX века англичанин Томас Твайфорд изобрел новую модель туалета. Устройство состояло из совмещенных чаши и трубы-поддона. Изобретение получило название Unitas, означающее на латыни «единство». Когда слово пришло в русский язык, последний слог был трансформирован в хорошо известный нашему уху «таз».
 
19世紀(jì)末,英國(guó)人托馬斯·特威福德發(fā)明了一種新的廁所模型。這個(gè)裝置由一個(gè)圓形容器和一個(gè)托盤(pán)管組成。這項(xiàng)發(fā)明最初被稱(chēng)為Unitas,在拉丁語(yǔ)中是“團(tuán)結(jié)”的意思。當(dāng)這個(gè)詞進(jìn)入俄語(yǔ)時(shí),最后一個(gè)音節(jié)被改成了我們熟知的“盆”。
 
 
 
2、Огурец
黃瓜
 
По одной из версий, это слово пришло к нам из греческого языка и в переводе означает «незрелый». Такое название этот овощ получил из-за того, что в пищу его употребляют зеленым, не давая полностью созреть.
 
其中一個(gè)說(shuō)法認(rèn)為這個(gè)詞來(lái)自希臘語(yǔ),翻譯過(guò)來(lái)就是“不成熟”。這種蔬菜之所以得名,是因?yàn)樗蔷G色的、不完全成熟的。
 
 
 
3、Школа
學(xué)校
 
Это знакомое каждому из нас слово произошло от древнегреческого scholazo и означало оно «отдых от работы». В это время философы собирались вместе и проводили свой досуг за беседами на разнообразные темы. Со временем у мыслителей стали появляться ученики, тоже желавшие присутствовать на обсуждениях и пополнять копилку знаний. Вскоре последователей стало так много, что возникла нужда в специальных зданиях, где все желающие смогли бы учиться у философов. Эти заведения и стали называть школами.
 
這個(gè)大家都熟知的詞來(lái)自古希臘語(yǔ)scholazo,意思是“休息”。在這段時(shí)間里,哲學(xué)家們聚在一起,談?wù)摳鞣N各樣的話(huà)題。隨著時(shí)間的推移,開(kāi)始有學(xué)生愿意參加哲學(xué)家們的討論來(lái)增長(zhǎng)知識(shí)。很快,追隨者就變得非常多,以至于他們需要特定的建筑,在那里所有的人都可以向哲學(xué)家學(xué)習(xí),這些地方就被稱(chēng)為學(xué)校。
 
 
 
4、Эскимо
巧克力味兒的冰激凌
 
Американский кондитер Кристиан Нельсон как-то заметил возле витрины своего магазина маленького мальчика, который долго не мог определиться, чего же ему больше хочется: шоколада или мороженого. Кондитер задумался о том, можно ли как-то соединить эти лакомства в один продукт. Так весь мир познакомился с пломбиром в шоколадной глазури, который был назван «пирогом эскимосов», ну или более коротко — «эскимо».
 
美國(guó)糕點(diǎn)師克里斯蒂安·納爾遜曾在他店里的櫥窗里看到一個(gè)小男孩,他很長(zhǎng)時(shí)間都在糾結(jié)自己是要吃巧克力還是冰淇淋。糕點(diǎn)師想,能不能把這兩種美味結(jié)合成一種產(chǎn)品。于是就有了巧克力圣代,它被稱(chēng)為“пирогом эскимосов”,或者簡(jiǎn)稱(chēng)“эскимо”。
 
 
5、Газета
報(bào)紙
 
Это слово попало к нам из итальянского языка и примечательно тем, что там у него совсем другое значение. Gazzetta — «мелкая монета». В XVI веке в Италии этой монетой нужно было заплатить за печатный листок с последними новостями о придворной жизни, торговых отношениях и событиях, которые произошли в других городах.
 
這個(gè)詞源自意大利語(yǔ),但是它的意思完全不同,指的是小硬幣。在16世紀(jì)的意大利,這類(lèi)硬幣被用于購(gòu)買(mǎi)報(bào)紙。
 
 
 
6、Собака
 
Ученые предполагают, что до XII века в Древней Руси никто не знал такого слова. Вместо него использовали более короткое «пёс». Современный вариант слова «собака» пришел к нам из древнеиранского языка. Там одомашненных волков называли sabaka.
 
科學(xué)家們認(rèn)為,直到12世紀(jì),古代俄羅斯才有人知道這個(gè)詞。當(dāng)時(shí)狗用“пёс”這個(gè)較短的詞匯表示,F(xiàn)在的“собака”一詞來(lái)自古伊朗語(yǔ),在當(dāng)時(shí)指的是被馴養(yǎng)的狼。
 
 
 
7、Ярмарка
集市
 
«Ярмарка» — слово немецкого происхождения. Оно появилось благодаря объединению двух слов: jahr — «год» и market — «рынок». Так называли ежегодные сезонные базары, на которых люди могли купить или продать все что душе угодно.
 
“集市”是一個(gè)德語(yǔ)單詞。它是由jahr:“年”和market:“市場(chǎng)”兩個(gè)詞組成的。也就是一年一度的集市,人們可以在那里買(mǎi)賣(mài)任何他們想要的東西。
 
 
 
8、Апельсин
橙子
 
Название оранжевого цитруса пришло в русский язык из нидерландского. Европейцы до XVI века и не подозревали о существовании этих ароматных плодов. Когда моряки стали завозить их из Китая в Нидерланды, местные жители назвали эти фрукты китайскими яблоками. 
 
橙子這個(gè)名稱(chēng)源自荷蘭語(yǔ)。直到16世紀(jì),歐洲人才意識(shí)到這種芳香水果的存在。當(dāng)水手們把它們從中國(guó)帶到荷蘭時(shí),當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)它們?yōu)橹袊?guó)蘋(píng)果。
 
 
9、Кофе
咖啡
 
Название тонизирующего ароматного напитка было позаимствовано нами из арабского языка. Изначально в русской речи использовались другие формы: «кофей» или «кофий». Со временем слово сократилось до своего современного варианта «кофе», но при этом сохранило мужской род.
 
這種提神香飲料的名字源自阿拉伯語(yǔ)。最初,俄羅斯人交談時(shí)采用不同的形式:“кофей”或“кофий”。隨著時(shí)間的推移,這個(gè)詞被確定為現(xiàn)在的“кофе”,但仍保留陽(yáng)性。

上一篇:【干貨】一期關(guān)于公共俄語(yǔ)四級(jí)的Q&A,請(qǐng)查收~
下一篇:【名詞解釋】什么是單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞

更多資訊請(qǐng)?jiān)L問(wèn) 》》》川外外語(yǔ)培訓(xùn)中心
0
熱點(diǎn)專(zhuān)題
  • 雅思培訓(xùn)課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計(jì)劃

  • 川外雅思六人精品班

川外培訓(xùn)公眾號(hào)
川外雅思6.5分15人班
亚洲黄色电影院| 一毛片久久久久久久女| 午夜久久久久| 色狠狠桃花综合| 亚洲熟女第一页| 网站日韩在线观看| 三级图片中文字幕| 久久人人天堂日本| 亚洲日韩av天堂| 丰满少妇进入在线观看| 小少妇BBBBBBBBBBBB| 粉嫩国产一区| 亚洲 婷婷 成人图片| 久久精品99久久| 久久夜夜一本婷婷| 东京热女人| 香蕉网友站| 国产福利在线| 日韩精品h| 亚洲精品aaa传媒| 中文字幕乱码人在线视频1区| 国产熟女乱伦精品视频| www成人免费看| 日韩,久久久久久国产| 国产精品久久久久久久久免费高清| 日韩人妻无码一区| 亚洲av就会啪啪| 国产性爱片| 成人AV在线影院| 人妻嫩穴AV| 一本一级视频| 人妻视频一区二区三区| 污污黄色无码| 你懂得日韩| 黄色av网站在线观看| 成人AV日韩| 男人的天堂免费三级片| 尤物AⅤ在线免费| 国产老熟女狂叫对白| 中文字幕人妻伦伦| 亚洲变态另类|