中英托福寫作語法區(qū)分!
2013-12-09 15:09 | 編輯:川外教育 來自:未知在托福寫作語法中,中英語法的最大不同就是英語的句子環(huán)環(huán)相扣,連接緊密,也就是說有更多的連接詞。而中文的句子缺乏連接詞,僅通過意思使之聯(lián)系。也是因為連接詞和各種代詞的使用,英語中更多的是長句、復合句。這個特點是大家一定要掌握的托福寫作高分技巧,因為這個特點可以非常清晰地將中式英語和英語區(qū)分開來。
例如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem,that he heard the gate swing to,and saw the girl coming running among the trees,with the red cheeked, stolid Joe in swift pursuit。翻譯過來就是:一個星期日的傍晚,他正躺在果園里,一面在聽畫眉鳥的啁啾,一面在寫一首愛情詩,忽然聽得大門砰地關上,接著看見那姑娘從樹叢里奔出來,后面飛跟著那呆頭呆腦的紅臉的喬。
所以我們可以看出英語的句子語法更為復雜,結構更加緊湊。而中文僅僅是幾個簡單的句子就把事情敘述完了。
中英語法的另外一個不同就是英文中被動句相當多。在英語中更經(jīng)常地將不能實施行為動作或無生命的詞作為主語。
例如:The famous hotel had been practically destroyed by the big fire。大火幾乎使這家有名的旅館全部毀滅。
還有一個英語中有,而中文里面沒有的是英語的時態(tài)也是相當豐富多變的,有時甚至可以表達人物說話時的感情色彩。能夠熟練運用時態(tài)是大家托福寫作達到一個很高的水平的標準間。有些同學往往不能在寫作中熟練運用事態(tài),導致對事情地描述捱板僵硬,不夠準確細致。有時漢語需要用某些詞匯表達的意思,英文中只需要變化時態(tài)就可以解決了。
例如:It has been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do。人們已經(jīng)注意到大凡受到死亡威脅的人或是死里逃生的人對于他們所干的任何事總是興趣盎然。
以上是托福寫作語法:中英語法對比,只有充分了解中英語法的不同,才能在考試的時候盡量避免出現(xiàn)這種錯誤,才能寫好托福寫作,在攻克托福寫作的漫漫長路上走得更順暢。
上一篇:新托福中你不知道的2條語法潛規(guī)則
下一篇:托福語法:副詞8大類別解析

- [焦點] 攜帶全球勝任力 與2025一起新出發(fā)
- [焦點] 雅思6.5分:邁向國際舞臺的堅實基
- [焦點] 雅思備考黃金期揭秘:幾個月最合適
- [焦點] 揭秘雅思寫作高分秘籍:素材積累與
- [焦點] 寫作秘籍大放送!雅思寫作提分,我
- [焦點] 雅思寫作逆襲指南:解鎖小作文,告
- [焦點] 官方秘籍:如何擺脫“雅思緊張體質
- [焦點] 雅思聽力高分秘籍:避開陷阱,輕松
- [焦點] 雅思破7全攻略:不收藏后悔一年!
- [焦點] 8月雅思高分秘籍大公開!你準備好